Based in Sydney, Australia, Foundry is a blog by Rebecca Thao. Her posts explore modern architecture through photos and quotes by influential architects, engineers, and artists.

Сапоги (1903)

В 1900 году, в разгар Англо-бурской войны, британский генерал Фредерик Робертс с 60 тысячами пехотинцев прошёл полторы тысячи километров форсированными маршами, захватив Блумфонтейн, Йоханнесбург и Преторию. Британия раздавила буров — потомков европейских колонизаторов, — вобрала их земли, и утвердила свой контроль над крупнейшими золотыми рудниками.

Писатель Редьярд Киплинг поддержал политику колонизации. Армия, шагающая "с точностью машины" производила на него сильное впечатление. Когда ему было 19, он работал корреспондентом в Британской Индии, наблюдал военный марш, и писал: "Видение сотен и тысяч ног, движущихся вместе, совсем лишили меня сна". Позже этот тревожный восторг обрёл иное звучание, основанное на сочувствии солдату и переживании британских потерь, усиленных смертью дочери (1899).

Так появилось стихотворение "Сапоги" (1903), написанное от лица британского пехотинца, идущего маршем по Южной Африке. Рефрен "There's no discharge in the war!" ("Нет отбоя на войне!") — отсылка к Библии (Эккл. 8:8).

Существует мнение, что если читать первые четыре слова каждой строки со скоростью два слова в секунду, это соответствует ритму марша, к которому привык британский солдат. Однако, вошедшим в историю является другое прочтение: в 1915-м, на фоне Первой мировой, "Сапоги" прочёл актёр Тейлор Холмс, пытаясь передать ужас войны. Гипнотическая запись этого прочтения оказалась настолько интенсивной, что её начали использовать для тренировки психологической устойчивости солдат (SERE). Сегодня она звучит в трейлерах к Call of Duty и "28 лет спустя".

На русском языке стихотворение "Сапоги" есть в переводе Ады Оношкович-Яцыны (Пыль, 1922, 1936) и Самуила Маршака (Пехота в Африке, 1931).

Предлагаю свой:

Топ—топ—топ—топ—топаем по Африке
Ход—ход—ход—ход—топаем по Африке
(Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!)
Нет отбоя на войне!

Семь—шесть—десять—шесть—двадцать девять миль прошли—
Шесть—шесть—десять—шесть—двадцать восемь за вчера
(Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!)
Нет отбоя на войне!

Нет—нет—нет—нет—не смотри перед собой.
(Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!)
Мы—мы—мы—мы—мы уже сходим с ума
А отбоя нет и нет!

Счёт—счёт—счёт—счёт—в ленте пули подсчитай.
Но—но—но—но—взгляд опустишь — разомнут!
(Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!)
Нет отбоя на войне!

Ну—ну—ну—ну — пробуй думать о другом
Бог—мой—мой—бог — не дай мне сойти с ума!
Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!
Нет отбоя у войны!

Мо—жем—тер—петь—голод, жажду и измор,
Но—не—не—не—без конца смотреть на них,
Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!
А отбоя нет и нет!

Днём—есть—твой—брат — с братом легче выносить,
Ночь—ночь—ночь—ночь — в лентах мыслей не уснуть
Шаг—шаг—шаг—шаг—снова марш наш в сапогах!
Нет отбоя на войне!

Я—шёл—сквозь—Ад—шесть недель, и расскажу
Не—тьма—не—чёрт—не котлы, не сатана,
Там—там—там—там — марш шагающих сапог,
А отбоя нет и нет!

Луиджи

Отказ от Химеры