Усатый очкарик на фото – Робби Башо – один из богов американского экспериментального фолка; певец, пианист, и ученик Али Акбара Хана, применявший метод игры на индийском сароде к акустической гитаре.
Я вспоминаю о Башо всякий раз, когда речь заходит о роли опыта в искусстве. И том, почему AI, на любом уровне технического совершенства формы, не сможет ни обойтись без человека, ни тем более превзойти его в деле выжимания сердца на холст.
Сколько ты не закачивай в машину все картины мира, в её базе будет зиять дыра на месте чувства, которое является причиной искусства, и диктует силу нажима, длину штриха, глубину вопля…
Что не способно радоваться и страдать, тому нечего петь, и нечем теребить наши бубоны. Остаётся либо произвольно переваривать материал, складывая из него коллажи безукоризненной пустоты, либо – быть сачком, нуждающимся в человеке, который может ловить с его помощью искры жизни.
Башо осиротел в раннем детстве, попал в приют, и спустя годы написал об этом песню «Плач сироты» (1978), в которой выразил боль разрыва с родителями и надежду на встречу с ними. В авторских примечаниях к ней значится: «Всем маленьким сиротам радуги; и пусть они найдут нежную руку Творца».
Словом не передать, что творится в «плаче» Башо с голосом и пианино, но вот мой вольный перевод его текста. Сама песня доступна по ссылке.
(Куплет 1)
Рождённый только для любви и больше ничего
По нищете отдали они прочь его
Дождётесь ли
Дождётесь ли меня?
(Куплет 2)
Мои волосы были черны, а глаза ясны
Не радовали взор родителей они
Дождётесь ли
Дождётесь ли меня?
(Припев)
Я буду ждать тебя там у реки, любовь моя
Я буду ждать тебя среди деревьев там
Дождёшься ли?
(Куплет 3)
Каштановым было моё лицо, а волосы длинны
Срезали волосы и заглушили мою песнь они
Дождётесь ли
Дождётесь ли меня?
(Куплет 4)
Всю свою жизнь я вынужден бродить
И никакое место мне не может домом быть
Дождётесь ли
Дождётесь ли меня?
(Припев)
Я буду ждать тебя там у реки, любовь моя
Я буду ждать тебя среди деревьев там
Дождёшься ли?