Делюсь своим переводом “Золотых стихов” (Vers dorés) Жерара де Нерваля (Gérard de Nerval, 1808-55) — французского романтика, визионера, и мистика.
Нерваль — идеальный поэт. Сошёл с ума. Начал видеть иные миры. Имел питомца — омара по имени Тибо, которого выгуливал на поводке по Люксембургскому саду в Париже, и говорил:
“Омары тихие, задумчивые существа. Они знают тайны моря, не лают и не навязываются людям. Я люблю их спокойствие больше, чем суетность собак”.
Повесился на парижской улице, оставив записку:
“Не ждите меня сегодня вечером, ведь ночь будет прекрасна”.
Вдохновил Бодлера, Верлена, Рембо, Малларме, а через них и Брюсова, Бальмонта, Иванова, Белого...
ЗОЛОТЫЕ СТИХИ
“Всё чувствует!” (Пифагор)
Эй, человек! Свободный мыслью!
Считаешь ли себя единственно разумным
в мире, где жизнь пылает в каждом существе?
Силы, подвластные тебе, — в распоряжении твоей свободы
Но в рассуждениях твоих вселенная молчит.
Чти в каждом звере деятельный дух
Каждый цветок — душа, раскрытая Природе
Тайна любви покоится в металле
Всё вокруг чувствует! Во власти ты всего.
Бойся! В слепой стене таится бдящий взгляд
В самой материи — сплетённое с ней слово...
Не принуждай её служить безбожным целям!
Часто внутри у сумрачного существа сокрыто Божество;
И, словно нарождающийся под покровом века глаз,
восходит чистый дух из-под коры камней!”
1844
